dimarts, 14 de maig de 2013

Practiqueu la correcció de textos

L'exercici següent el dedique als meus alumnes del nivell C2, però tothom pot participar-hi.
Practiqueu la correcció de textos amb un text real que podreu descarregar-vos ACÍ.
Us anime que comenteu les errades que hi trobareu (m'he descomptat de tantes com n'hi ha) en l'apartat de comentaris d'aquesta entrada.
 
Detecteu, corregiu, comenteu!

6 comentaris:

Anònim ha dit...

És clar no?....
Conselleria de medi ambient !!!!

M.Àngels Soler ha dit...

Jo no sé si és clar que tenim un "medi ambient" o se'ns ha quedat en "mig", amb tanta contaminació. Ha, ha, ha! Evidentment, és medi ambient. Què em dius del text que us he enllaçat?

Maria Delgado ha dit...
L'autor ha eliminat aquest comentari.
Nieves ha dit...

Per a mi açò no és gens graciós. Si se suposa que vivim en una comunitat autònoma bilingüe i les "autoritats" ens exigixen un coneixement tan prfundo de la llengua valenciana per a obtindre un nivell c1, em pareix una vergonya que ells no es preocupen per escriure correctament en la seua pròpia llengua quan això serà vist en llocs públics.
Vergonyós.
Sóc Nieves, del teu curs de Sant Joan

Nieves ha dit...

Ufff,

No m´havia adonat que havias penjat una altra "joia gramatical".

Aleshores, si en l´examen de la Junta em demanen com s´anomena un periode de temps he de dir "termini" (com tu ens vaig ensenyar) o "place" com es posa en el punt 5 del document de la Conselleria... quin mal de cap!!!

M.Àngels Soler ha dit...

En el punt 5 parla de "places" no de terminis. Es refereix a una "plaça de jornada reduïda"(= lloc de treball que no és a temps complet).
"termini" és el període de temps per a fer una cosa (termini de matrícula, termini de presentació de la declaració de la renda, etc.)
Però sí, és vergonyós que no tinguen cura de la llengua, no saben com de ridículs queden davant dels ciutadants amb coses d'este tipus (i d'altres...)